TRADUCTION

A PROPOS DE L'AUTEURE

BÉLÉN
LLOPIS PEREZ
Je suis Belén Llopis Pérez, traductrice et interprète professionnelle spécialisée dans l'interprétation de conférence, de service public et d'affaires.
Je suis passionnée par les langues depuis mon enfance, c'est pourquoi en 2015 j'ai commencé mon diplôme de traduction et d'interprétation avec l'anglais et le français à l'Université d'Alicante.
Au cours de ce diplôme, j'ai eu l'occasion d'effectuer deux séjours de mobilité. Le premier à l'Université de Turku (Finlande) pendant un an et le second à l'Université d'Ottawa (Canada) pendant un semestre.
​
Au cours de ma dernière année d'études, j'ai eu l'occasion de faire de l'interprétation lors d'un séminaire de trois jours sur l'ergothérapie au Collège des médecins d'Alicante et j'ai également effectué un stage d'interprétation dans un hôpital privé de la même ville. C'est à ce moment-là que j'ai réalisé que ce qui me passionnait vraiment, c'était l'interprétation. C'est pourquoi, en 2019, j'ai décidé de me rendre en Écosse pour suivre le master en interprétation (anglais><espagnol) à l'université Heriot-Watt, qui m'a offert la possibilité de me spécialiser dans les trois domaines que j'ai mentionnés précédemment, ainsi que dans la politique internationale, la communication interculturelle et la recherche.
​
Par ailleurs, je suis très intéressée par le développement durable et j'ai suivi quelques cours pour me spécialiser dans ce domaine. Les autres domaines qui me passionnent sont le juridique, le financier, l'institutionnel et le médical.
​
Si vous souhaitez en savoir plus sur moi, vous pouvez consulter mon profil sur Pro.Z et LinkedIn.